Temat: Tlumaczenie prawnicze niemiecki ...Mietvertrag und-oder dieser Vereinbarung mit Zustimmung von XXX abgetreten hat, ist XXX berechtigt und auf Weisung des Verpachters oder des Krediinstituts verpflichtet, Zahlungen fĂźr Verbindlichkeiten ausschlieĂźlich in DEM oder EURO zu leisten. 2) Tu spróbowałam sama: Zahlungen von XXX in DEM/EURO die auf Weisung des Verpächters oder eines begĂźnstigten Kreditinstituts geleistet werden, eerfolgen an ErfĂźllung Statt und haben schuldbefreiende Wirkung fĂźr XXX und den Pächter. Dies gilt zwischen den Vertragsbeteiligten unabhängig davon , welche Voraussetzungen das Recht an die Wirksamkeit solcher Zahlungen knĂźpfen sollte. Wpłaty od XXX w DEM/Euro, dokonywane na polecenie Wydzierżawiającego albo wspierającej (?) instytucji kredytowej, następują w miejscu wykonywania zobowiązań i mają działanie oddłużające dla XXX i dla Dzierżawcy. Zasada ta... Źródło: topranking.pl/1532/tlumaczenie,prawnicze,niemiecki.php
zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.plmangustowo.htw.pl
|